- Digitale Edition
- /IG XII 4, 1
- /I. Decreta
- /2. Decreta demorum
- /IG XII 4, 1, 91
1ἔδοξε τῶι δάμωι, Σύμμαχος καὶ
1Beschluss des Volkes, Symmachos und
2Ἀριστοφάνης ναποῖαι εἶπαν· μὴ
2Aristophanes, die Tempelpfleger, stellten den Antrag: Es soll nicht
3ἐξέστω τῶι ἱερεῖ μηδὲ τοῖς
3erlaubt sein dem Priester noch den
4τιμάχοις δανείσασθαι ἐπὶ τοῖς
4Timachen, Geld zu leihen auf die
5ποτηρίοις μηδὲ τοῖς ἄλλοις σκεύεσι
5Gefäße oder auf das andere Gerät,
6τοῖς ὑπάρχουσι ἐν τῶι ἱερῶι τοῦ
6das in dem Heiligtum des Apollon vorhanden
7Ἀπόλλωνος, μηδὲ δανείζεν μηθένα
7ist, oder etwas zu borgen
8ἐπὶ τούτοις παρευρέσει μηδεμιᾶι·
8auf dieses (Gerät) unter keinem Vorwand.
9εἰ δέ τίς κα δανείσηται ἢ δανείσηι
9Wenn aber jemand leihen oder borgen wird
10παρὰ τὰ γεγραμμένα, ἀποτεισάτω
10entgegen diesen Vorschriften, soll jeder
11ἕκαστος τῶν αἰτίων δραχμὰς πεντα–
11von den Schuldigen als Strafe zahlen fünftausend
12κισχιλίας ἱερὰς τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ
12Drachmen, geweiht dem Apollon, und die
13ἁ ὑποθήκα ἄκυρος ἔστω καὶ ἐνθύμιον
13Verpfändung soll ungültig sein und Fluch
14ἔστω τῶι δανείσαντι καὶ τῶι δανεισα–
14soll dem sein, der verliehen oder geborgt hat,
15μένωι ὡς ἀδικεῦντι τὸν θεόν, εἴ κα μὴ
15wie einem Frevler gegen den Gott, falls nicht
16δανείζωνται τοὶ δαμόται οἷς μέτεστι
16geborgt haben die Demengenossen, die an dem
17τοῦ ἱεροῦ κατὰ ψάφισμα. vacat
17Kult teilnehmen, gemäß einem Beschluss.
vacat 0,025
vacat 0,025
18τὸ δὲ ψάφισμα τόδε ἀναγραψάντω εἰς
18Diesen Beschluss sollen sie (die Tempelpfleger) aufzeichnen auf
19στάλαν λιθίναν καὶ ἀναθέντω vacat
19eine steinerne Stele und aufstellen
20ἐς τὸ ἱερόν.
20in das Heiligtum.
Konkordanz
SEG
- SEG LIV 743
- SEG LXII 1891
- SEG LXIII 660
- SEG LXVII 1536